出境
城市
太阳城开户信誉最好登入
太阳城开户信誉最好登入首页 > 太阳城开户信誉最好登入读书要闻 > 正文

足球开户网:“网格本”归来:用文学经典滋养时代精神

2019年08月13日 09:05   来源:新华网   
本文来源:http://www.2233100.com/sports_qq_com/

太阳城开户信誉最好登入,”  “事实上在如今的转会市场上,看的不仅仅只是金钱,还有一支球队的软实力,梅西未来仍有3-4个赛季的巅峰状态,如果平摊下来的话,等于说用一年只需要5000万欧元,那对于曼城来说是小意思。  遭遇二:房源混乱,从二房东手里拿房  为了讨要房租,黄政建了一个房海顺通维权的微信群,群里受害人达50多人。此外,这款车装配了DRS可调扰流控制系统,包括采用了三种可调模式的动态尾部扰流板和全尺寸底盘导流槽等空气动力装置,使得EP9在240km/h的速度下能够获得24000牛的下压力。”卢说道,“但考虑到具体的环境,这是我们面对的现状。

除此之外,还配备了最新款式的三辐式,在方向盘上配有一个直观的操纵旋钮,可以用来调整驾驶模式Normal(标准)、Sport(运动)、Sport(运动升级)或Individual(个性化)。自声明刊登之日起15日内无人提出异议、或异议不成立的,登记中心向不动产权利人补发不动产权证书或登记证明。  “法院作出了生效判决,应该在最短可能时间内得到执行,这既是保护当事人合法权益,也是法律权威性的具体体现。”  如今过剩的网点布局和销售增长的乏力,导致目前经销商的普遍亏损,而究其原因与奥迪激进的目标规划不无关系。

视频简介近几年随着SUV市场的不断火爆,自主的车型越来越受到消费者的青睐。  黑龙江伊春零下33度南方新兵感受“泼水成冰”  【解说】近日,黑龙江省大幅降温。两人风格迥异,奥沙利文之所以至今还是斯诺克界最受瞩目的球员,其球风和造诣是根本原因。    在内饰设计和用料方面,则是福克斯向来的弱项,哪怕改款之后,情况也没有得到改观。

  《巴黎圣母院》《浮士德》《堂吉诃德》《包法利夫人》《格列佛游记》……这些影响几代中国人的世界文学经典,将再次与读者见面。

  上世纪50年代,我国启动了“外国古典文学名著丛书”的编纂工作,朱光潜、冯至、钱钟书、卞之琳、杨宪益、李健吾、金克木等文学巨擘都曾担任该丛书编委。这一新中国首套系统介绍外国文学作品的大型丛书,因其素雅的网格封面而被称为“网格本”。

  一甲子后,新版“网格本”再度亮相。外国文学研究专家、翻译家、作家、读者齐聚一堂,共同见证这套凝聚了几代人心血、饱含着几代人回忆的丛书“归来”。

  重温经典:感受胸怀自信、理想浪漫 

  “我知道大家都是为了‘网格本’而来。这套书我们从1956年开始做,一直做到2001年,前前后后做了45年。”日前,在新版首发式上,人民文学出版社社长臧永清开门见山。

  业界认为,“外国文学名著丛书”作品之多、质量之精、跨度之大,为中国外国文学出版史之最,体现了外国文学研究、翻译和出版的最高水平。

  人民文学出版社老编辑张福生手上保留着一份当年的出版规划草案。本着“一流的原著、一流的译本、一流的译者”原则,丛书几乎囊括了东西方各民族自古代、中世纪至近现代思想艺术的杰作,涵盖了史诗、诗歌、戏剧、小说等各种体裁,集外国文学精华之大成。

  “它的出现,代表着中华民族拥抱世界的胸怀和自信,也代表着一个时代的理想主义和浪漫精神。”张福生说。

  问世以来,“网格本”受到几代读者喜爱。因出版年代久远,许多图书在市场上已难见踪影,稀缺品种更是一书难求。应广大读者呼声,“网格本”重装归来。

  致敬“驿马”:皓首穷经铸经典 

  普希金说:“译者是文明的驿马。”为中国读者送来世界文学瑰宝的,是一批默默耕耘、孜孜以求的翻译家。

  作为“契诃夫在中国最好的代言人”,汝龙曾将契诃夫一生著述翻译了两遍。“开始是从英文转译,他觉得距离原著较远,为了对得起读者,又花了几年时间自学俄语,将契诃夫700多万字的作品从头翻译了一遍,并且此后反复修改。”大师儿子汝企和讲述。

  张福生回忆:“我初到出版社时,看到绿原先生责编的《拉奥孔》一书原样,发现上面的译文被修改过的地方很多,有的注释长达半页。”给他留下深刻印象的这本《拉奥孔》,是美学大家朱光潜翻译的。“令我惊讶的是,像朱先生这样的大家,译稿竟也被改得这样多。”

  皓首穷经、苦心孤诣,终将岁月铸经典。

  91岁高龄的翻译家王智量看到新版“网格本”难掩激动:“似曾相识燕归来!”

  65年前,他从北大调入中科院文学所工作,按时任所长何其芳要求,开始翻译普希金长诗《叶甫盖尼·奥涅金》。

  这一翻就是一辈子。牛棚、田间、城市,手稿跟着他颠沛流离;糊墙的报纸、马粪纸、香烟盒,都留下过他的字迹。

  “看到《叶甫盖尼·奥涅金》这么漂亮地重新出版,我好像又回到了青春时代。”王智量说。

  守正创新:为经典译作赋予新生命 

  专家认为,“网格本”译作本身就是中国文学不可或缺的部分,极大丰富了中国人的阅读生活。

  “网格本”也影响了许多当代中国作家的文学审美和追求。

  作家李洱说,他特别喜欢《格列佛游记》。“我把它看成中国文学的一部分,我们血液的一部分。”

  作家阿乙坦言,《欧·亨利短篇小说选》对他影响巨大。“我写小说也喜欢在结尾逆转,师承了‘欧·亨利式结尾’技法。”

  “此次新出‘网格本’,不仅是对往昔岁月的追忆,更是在科技快速发展的今天,为经典译作赋予新的生命力。”臧永清说,在中国读者阅读力持续增强的21世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,希望传承经典并推陈出新;同时,“面对当下图书市场外国文学名著出版乱象,更要发挥文学出版‘国家队’的作用。”

  据介绍,目前,新版“网格本”已出21种,今年内将出版100种。AR技术的运用,也让新版图书更富时代气息。读者扫描书中图像,就能听到名家大师的文学课。(记者 史竞男)


(责任编辑 :石兰)

·延深阅读
菲律宾太阳网上娱乐登入 申博太阳手机登陆 申博娱乐在线下载登入 太阳城申博88登入 申博现金直营网 申博太阳城66msc登入
申博在线体育投注登入 申博开户登入 申博太阳城亚洲微信支付充值 申博支付宝怎么充值 申博电子游戏 菲律宾申博官网怎么登入
申博太阳城官网 菲律宾申博游戏登入 申博现金赌场登入 太阳城娱乐网最快登入 新版申博直营网 www.38818.com